翻訳フォーラムパソナ「職博」(2018-07-28)「辞書と上手に付き合う方法」

July 08, 2017

パソナ「職博」(2017-07-08)「辞書を使いこなそう」

できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン (講談社パワー・イングリッシュ)
高橋さきの・深井裕美子・井口耕二・高橋聡
講談社
2016-05-27
ジャンルを問わず全ての翻訳者・学習者に役立つ本。レッスン2「翻訳は『準備7割』!」とレッスン3「辞書を使いこなす」は特に必読。

バイリンガルコミックス 忠臣蔵 The 47 Ronin (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
A・フィッシュ(画), S.M.ウィルソン (著), 田代廉子 (訳), 深井裕美子 (監修) 
講談社
マンガのコマの中は原作通りの英語、フレームの外に日本語訳という構成。

v5package1_300ビジネス技術実用英語大辞典V5(通称「うんのさんの辞書」)
プロジェクト・ポトス(直販)
著者の海野夫妻が25年以上にわたって収集し、整理してきた「Real English」。これを持っていない翻訳者はモグリとさえ言われている。ご夫妻曰く、一般の英和辞典に加えて2つめの辞書として使って欲しいとのこと。
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm

てにをは辞典
三省堂
2010-08-24
著者の意向で紙版しか出ていないが、日本語コロケーション辞典として秀逸のため多くの翻訳者が愛用している。

Everything You Need To Know About English Homework
Anne Zeman
Scholastic Reference
2004-12
アメリカの小学生向け「国語」の参考書。簡単な語彙で読みやすいが、必要なことがたっぷり書いてある。

新編英和活用大辞典
ロゴヴィスタ
2005-07-22

英語のコロケーション辞典。英和というタイトルだが、日英翻訳や英文ライティング時に役立つ。






◎コーパス
★COCA (Corpus of Contemporary American English)
 http://corpus.byu.edu/coca/
★少納言 (現代日本語書き言葉均衡コーパス)
 http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
★NLB
 http://nlb.ninjal.ac.jp/

それぞれの特徴や使い方については、この記事もご参照ください。
「コーパスを使おう」
http://research.blog.jp/archives/490842.html

◎Kindle




★Kindle無料アプリ(Android, iOS, Windows, Mac用) 
 https://www.amazon.co.jp/gp/digital/fiona/kcp-landing-page

★翻訳フォーラム イベント・記事案内
 fhonyaku.jp
★翻訳者の薦める辞書・資料
 http://nest.s194.xrea.com/lingua/






research_research at 20:16│Comments(0)参考資料 | 辞書

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
翻訳フォーラムパソナ「職博」(2018-07-28)「辞書と上手に付き合う方法」