March 31, 2022
オンライン辞書
出版社が運営する有料辞書
★Japan Knowledge (小学館系)
http://japanknowledge.com/personal/
収録辞書一覧:http://japanknowledge.com/contents/
★KOD(研究社オンラインディクショナリー)(研究社/三省堂系)
https://kod.kenkyusha.co.jp/service/
収録辞書一覧:https://kod.kenkyusha.co.jp/service/guide/fee.jsp
出版社が運営する無料辞書
学習英英
★Oxford Advanced Learner's Dictionary
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
★Collins COBUILD Dictionary
https://www.collinsdictionary.com/
★The Britannica Dictionary (旧 Merriam-Webster Learner's Dictionary)
https://www.britannica.com/dictionary
★Cambridge Learner's Dictionary
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/
一般英英
★Oxford LEXICO
https://www.lexico.com/
★Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE)
http://www.ldoceonline.com/
★Cambridge Dictionary
http://dictionary.cambridge.org/
★Merriam-Webster Dictionary and Thesaurus
https://www.merriam-webster.com/
★Macmillan Dictionary and Thesaurus
http://www.macmillandictionary.com/
★American Heritage Dictionary
https://www.ahdictionary.com/
専門家が編纂する無料辞書
★Green's Dictionary of Slang (Jonathon Green)
https://greensdictofslang.com/
★翻訳訳語辞典 (山岡洋一)
http://www.dictjuggler.net/yakugo/
★Japan Knowledge (小学館系)
http://japanknowledge.com/personal/
収録辞書一覧:http://japanknowledge.com/contents/
★KOD(研究社オンラインディクショナリー)(研究社/三省堂系)
https://kod.kenkyusha.co.jp/service/
収録辞書一覧:https://kod.kenkyusha.co.jp/service/guide/fee.jsp
出版社が運営する無料辞書
学習英英
★Oxford Advanced Learner's Dictionary
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
★Collins COBUILD Dictionary
https://www.collinsdictionary.com/
★The Britannica Dictionary (旧 Merriam-Webster Learner's Dictionary)
https://www.britannica.com/dictionary
★Cambridge Learner's Dictionary
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/
一般英英
★Oxford LEXICO
https://www.lexico.com/
★Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE)
http://www.ldoceonline.com/
★Cambridge Dictionary
http://dictionary.cambridge.org/
★Merriam-Webster Dictionary and Thesaurus
https://www.merriam-webster.com/
★Macmillan Dictionary and Thesaurus
http://www.macmillandictionary.com/
★American Heritage Dictionary
https://www.ahdictionary.com/
専門家が編纂する無料辞書
★Green's Dictionary of Slang (Jonathon Green)
https://greensdictofslang.com/
★翻訳訳語辞典 (山岡洋一)
http://www.dictjuggler.net/yakugo/
January 01, 2020
はじめに
「翻訳者の薦める辞書・資料」の管理人が運営しているサイトです。調べ物、リサーチ、辞書関連のセミナーや講義の内容と連動しています。
個別の辞書の紹介は「翻訳者の薦める辞書・資料」サイトで行っていますので、そちらも併せてご覧ください。
このすぐ下に「Ads by Google」としてリンクが出ることがありますが、これはブログサービス会社が機械的に表示している広告であり、サイト管理者の意思を反映したものではありません。
個別の辞書の紹介は「翻訳者の薦める辞書・資料」サイトで行っていますので、そちらも併せてご覧ください。
このすぐ下に「Ads by Google」としてリンクが出ることがありますが、これはブログサービス会社が機械的に表示している広告であり、サイト管理者の意思を反映したものではありません。
research_research at 10:15|Permalink│Comments(0)
July 28, 2018
パソナ「職博」(2018-07-28)「辞書と上手に付き合う方法」
英語辞書マイスターへの道 (ちょっとまじめに英語を学ぶシリーズ 1) 関山健治 ひつじ書房 2017-07-20 |
日本語コーパス活用入門: NINJAL-LWP実践ガイド 赤瀬川 史朗 プラシャント・パルデシ 今井 新悟 大修館書店 2016-07-01 |
ライフサイエンス辞書英語共起表現検索の活用法1概略編 河本 健 2014-01-15 |
◎オンライン辞書「ジャパンナレッジ」
◎iPad用統合辞書アプリ「語句楽辞典」
fhonyaku.jp/gokuraku.html
◎「ビジネス技術実用英語大辞典 V6」(うんのさんの辞書)
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm
◎オンライン学習英英一覧
★コーパス
◎「現代日本語書き言葉均衡コーパス 少納言」
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
◎「NLB」
http://nlb.ninjal.ac.jp/
◎Google書籍検索
https://books.google.co.jp/
◎青空WING(大久保克彦さん作)
https://aozorawing.osdn.jp/
*「辞書の向こう側:生きた用例と辞書を往き来する」(高橋さきの)
http://current.ndl.go.jp/ca1821
バイリンガル・コミックス 一外国人の見た西郷隆盛と西南戦争 Saigo Takamori and the Seinan War (KODANSHA BILINGUAL COMICS) ショーン・マイケル・ウィルソン著 アリス・フィッシュ画 田代廉子訳 深井裕美子監訳 講談社 2018-05-28 |
できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 翻訳のレッスン (講談社パワー・イングリッシュ) 高橋さきの 深井裕美子 井口耕二 高橋聡 講談社 2016-05-27 |
翻訳フォーラムからのお知らせ(イベント、セミナー、刊行物案内) fhonyaku.jp
July 08, 2017
パソナ「職博」(2017-07-08)「辞書を使いこなそう」
高橋さきの・深井裕美子・井口耕二・高橋聡
講談社
2016-05-27
ジャンルを問わず全ての翻訳者・学習者に役立つ本。レッスン2「翻訳は『準備7割』!」とレッスン3「辞書を使いこなす」は特に必読。
マンガのコマの中は原作通りの英語、フレームの外に日本語訳という構成。
ビジネス技術実用英語大辞典V5(通称「うんのさんの辞書」)
プロジェクト・ポトス(直販)
著者の海野夫妻が25年以上にわたって収集し、整理してきた「Real English」。これを持っていない翻訳者はモグリとさえ言われている。ご夫妻曰く、一般の英和辞典に加えて2つめの辞書として使って欲しいとのこと。
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm
著者の意向で紙版しか出ていないが、日本語コロケーション辞典として秀逸のため多くの翻訳者が愛用している。
ジャンルを問わず全ての翻訳者・学習者に役立つ本。レッスン2「翻訳は『準備7割』!」とレッスン3「辞書を使いこなす」は特に必読。
マンガのコマの中は原作通りの英語、フレームの外に日本語訳という構成。
ビジネス技術実用英語大辞典V5(通称「うんのさんの辞書」)
プロジェクト・ポトス(直販)
著者の海野夫妻が25年以上にわたって収集し、整理してきた「Real English」。これを持っていない翻訳者はモグリとさえ言われている。ご夫妻曰く、一般の英和辞典に加えて2つめの辞書として使って欲しいとのこと。
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm
著者の意向で紙版しか出ていないが、日本語コロケーション辞典として秀逸のため多くの翻訳者が愛用している。
◎コーパス
★COCA (Corpus of Contemporary American English)
http://corpus.byu.edu/coca/
★少納言 (現代日本語書き言葉均衡コーパス)
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
★NLB
http://nlb.ninjal.ac.jp/
それぞれの特徴や使い方については、この記事もご参照ください。
「コーパスを使おう」
http://research.blog.jp/archives/490842.html
◎Kindle
★Kindle無料アプリ(Android, iOS, Windows, Mac用)
https://www.amazon.co.jp/gp/digital/fiona/kcp-landing-page
★翻訳フォーラム イベント・記事案内
fhonyaku.jp
★翻訳者の薦める辞書・資料
http://nest.s194.xrea.com/lingua/
March 18, 2017
翻訳フォーラム
イベント・刊行物案内 fhonyaku.jp
公式ツイッター @FHONYAKU
直近のイベント:
●シンポジウム2017
2017年5月21日(日)昼前~夕方 於東京・お茶の水女子大学
●大オフ2017(立食懇親会)
2017年5月21日(日)夜 於東京・池袋
申し込み受付開始は4月上旬を予定。日にちや詳しい内容、時間割が決まりましたら上記ウェブサイトや公式ツイッターでご案内します。例年、受付開始直後に満席になりますので、ご興味のある方はお早めに。
両イベントとも、プロはもちろんのこと学習者や大学生の皆さんも大歓迎します。
公式ツイッター @FHONYAKU
直近のイベント:
●シンポジウム2017
2017年5月21日(日)昼前~夕方 於東京・お茶の水女子大学
●大オフ2017(立食懇親会)
2017年5月21日(日)夜 於東京・池袋
申し込み受付開始は4月上旬を予定。日にちや詳しい内容、時間割が決まりましたら上記ウェブサイトや公式ツイッターでご案内します。例年、受付開始直後に満席になりますので、ご興味のある方はお早めに。
両イベントとも、プロはもちろんのこと学習者や大学生の皆さんも大歓迎します。
March 16, 2017
参考図書:翻訳事典2018年度版/JTFジャーナル
「翻訳者がそろえるべき辞書、知っておくべき調べ物の方法とは?」(深井裕美子)掲載
JTFジャーナル(日本翻訳連盟)
連載「帽子屋の辞典十夜」(高橋聡)
無料PDF/バックナンバー http://journal.jtf.jp/
翻訳に使う辞書の種類
March 15, 2017
出張PCコンサルティングサービス
March 19, 2016
コーパスを使おう
●日本語
国立国語研究所「現代日本語書き言葉均衡コーパス(BCCWJ)」データ検索
1)NINJAL-LWP for BCCWJ (NLB) http://nlb.ninjal.ac.jp/
青空WING
3)青空てにをは辞典(簡易オンライン版) http://aozorawing.sourceforge.jp/toc.html (青空文庫全作品中で,1000回以上使われた語句のみ掲載しています(100件区切り)。)
4)青空てにをは辞典 (完全ダウンロード版)http://aozorawing.sourceforge.jp/ の「3.3」
5)青空WING(青空文庫の全作品EPWING)http://aozorawing.sourceforge.jp/ の「3.1」
てにをは辞典
http://amzn.to/1SZTO7K
●英語
Google Books Standard(英日どちらも可)http://books.google.com/
Google社所蔵の書籍の中身が横断検索できる。紙誌面の実物を見ることも可能。
Google Books BYU/Advanced
http://googlebooks.byu.edu/
Google Booksの中で、コロケーションやワイルドカードなど複雑な検索が可能。米語、英語、西語。
(StandardとBYU/Advancedの比較:http://googlebooks.byu.edu/compare-googleBooks.asp)
Google Ngram viewer
https://books.google.com/ngrams
http://googlebooks.byu.edu/
Google Booksの中で、コロケーションやワイルドカードなど複雑な検索が可能。米語、英語、西語。
(StandardとBYU/Advancedの比較:http://googlebooks.byu.edu/compare-googleBooks.asp)
Google Ngram viewer
https://books.google.com/ngrams
(複数の言葉の使用頻度を年代別にグラフ表示。クリックで元のGoogle Booksデータに飛ぶこともできる。American, British, Chinese (simplified), English, English Fiction, French, German, Hebrew, Italian, Russian, Spanish, American English (2009), British English, Chinese(simplified)(2009), English(2009), English Fiction (2009), English One Million (2009), French(2009), German(2009), Hebrew(2009), Italian(2009), Russian(2009), Spanish(2009)に特化した検索も可能)
COCA
(CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH/BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY )
1990-2015
(CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH/BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY )
1990-2015
COHA
(THE CORPUS OF HISTORICAL AMERICAN ENGLISH)
1810-2009
http://corpus.byu.edu/coha/WebLSD
ライフサイエンス辞書・コーパス(旧・英語共起表現)検索
ライフサイエンス辞書・コーパス(旧・英語共起表現)検索
※配布したプリントではURLが古いままでした。申し訳ありません。
参考
※「COCAの使用法について」(小橋川祥吾氏・PDF。2010年ごろ発表のため、一部画面が現在とは違いますが、内容はためになります)
http://www.ic.nanzan-u.ac.jp/~abeyasu/corpus/COCA.pdf
※「ライフサイエンス辞書・英語共起表現の活用法」
動画 https://www.youtube.com/watch?v=-0sm3TSx-Ss
解説書(電子書籍)「~1概略編」(¥99) http://amzn.to/2ni3bUu
動画 https://www.youtube.com/watch?v=-0sm3TSx-Ss
解説書(電子書籍)「~1概略編」(¥99) http://amzn.to/2ni3bUu
「英語・日本語のコーパス」Nest翻訳講義 資料室(旧・教室連絡用ブログ)
February 20, 2016
参考図書:翻訳事典2017年版/通訳翻訳ジャーナル2016年春号
「翻訳の仕事に欠かせない『辞書環境』のお話」
イカロス出版
2016-02-20
「特集:“辞書”で仕事に差がつく!辞書力を鍛えよう」
訂正:●34ページ1段目、19行目
【誤】ここはⅵ(他動詞)ですから、【正】ここはⅵ(自動詞)ですから、
「特集:“辞書”で仕事に差がつく!辞書力を鍛えよう」
訂正:●34ページ1段目、19行目
【誤】ここはⅵ(他動詞)ですから、【正】ここはⅵ(自動詞)ですから、
February 24, 2015
翻訳者の薦める辞書・資料
「プロの翻訳者が使っている辞書を中心に、『イマドキの翻訳』に役立つ辞書・資料・書籍類を紹介していきます」をキャッチフレーズに、 筆者が2002年から運営しているサイト。ハズレのない辞書選びに。最新情報の収集に。
http://nest.s194.xrea.com/lingua/
http://nest.s194.xrea.com/lingua/
October 19, 2013
各種サーチエンジン
Google
Web https://www.google.co.jp/
Books(書籍) http://books.google.co.jp/
Scholar (論文) http://scholar.google.co.jp/
Bing
Web http://www.bing.com/
Videos(動画) http://www.bing.com/videos/
Yahoo!
リアルタイム検索 http://search.yahoo.co.jp/realtime
Twitter
ツイッター https://twitter.com/ (画面内の検索窓)
高度な検索 https://twitter.com/search-advanced
Web https://www.google.co.jp/
Books(書籍) http://books.google.co.jp/
Scholar (論文) http://scholar.google.co.jp/
Bing
Web http://www.bing.com/
Videos(動画) http://www.bing.com/videos/
Yahoo!
リアルタイム検索 http://search.yahoo.co.jp/realtime
ツイッター https://twitter.com/ (画面内の検索窓)
高度な検索 https://twitter.com/search-advanced
Googleマニュアル
Googleの提供する公式使い方マニュアル。一読するだけで、効率がかなりアップします。頻繁にルールが変わるので、定期的にチェック!
Google.co.jp(日本)
「Google の使い方いろいろ」
http://www.google.co.jp/intl/ja/about/products/
「Googleで、できること」
「検索結果のフィルタリング」
https://support.google.com/websearch/answer/142143?hl=ja
「検索での句読点、記号、演算子」
https://support.google.com/websearch/answer/136861
Google.com (U.S.A.)
"All Tips & Tricks"
Google.co.jp(日本)
「Google の使い方いろいろ」
http://www.google.co.jp/intl/ja/about/products/
「Googleで、できること」
http://www.google.co.jp/dekiru/products/search.html
「検索結果のフィルタリング」
https://support.google.com/websearch/answer/142143?hl=ja
「検索での句読点、記号、演算子」
https://support.google.com/websearch/answer/136861
Google.com (U.S.A.)
"All Tips & Tricks"
見つからない情報を探そう
●Way Back Machine (Internet Archive)
(1996年-現在まで)
http://archive.org/index.php
●New York Times Article Archive
(1851-現在まで。一部有料。回数制限あり)
http://www.nytimes.com/ref/membercenter/nytarchive.html
(1996年-現在まで)
http://archive.org/index.php
●New York Times Article Archive
(1851-現在まで。一部有料。回数制限あり)
http://www.nytimes.com/ref/membercenter/nytarchive.html
レファレンス協同データベース
http://crd.ndl.go.jp/reference/
「「レファレンス協同データベース事業は、公共図書館、大学図書館、専門図書館等におけるレファレンス事例、調べ方マニュアル、特別コレクション及び参加館プロファイルに係るデータを蓄積し、並びにデータをインターネットを通じて提供することにより、図書館等におけるレファレンスサービス及び一般利用者の調査研究活動を支援することを目的とする事業です。」」
※レファレンス協同データベース・システム操作マニュアル(一般利用者用)
http://crd.ndl.go.jp/jp/help/general/
国立国会図書館関西館図書館協力課 Twitter
https://twitter.com/crd_tweet
「国立国会図書館の『レファレンス協同データベース事業』の公式アカウントです。」今までにデータベース事業に寄せられた事例がツイートされています。「こんなことを聞いてもいいんだ」「こんなことも調べてもらえるんだ」とわかります。
「「レファレンス協同データベース事業は、公共図書館、大学図書館、専門図書館等におけるレファレンス事例、調べ方マニュアル、特別コレクション及び参加館プロファイルに係るデータを蓄積し、並びにデータをインターネットを通じて提供することにより、図書館等におけるレファレンスサービス及び一般利用者の調査研究活動を支援することを目的とする事業です。」」
※レファレンス協同データベース・システム操作マニュアル(一般利用者用)
http://crd.ndl.go.jp/jp/help/general/
国立国会図書館関西館図書館協力課 Twitter
https://twitter.com/crd_tweet
「国立国会図書館の『レファレンス協同データベース事業』の公式アカウントです。」今までにデータベース事業に寄せられた事例がツイートされています。「こんなことを聞いてもいいんだ」「こんなことも調べてもらえるんだ」とわかります。